English Translations on Abraham, who was a Muslim according to the Cherisher’s word in the Quran.
- Jamie Foxx in a YouTube video about his rules for success in life led me to learn a bit more about Johnny Carson
- I trust Jamie Kennedy from what I’ve observed, he seems like nice guy (you’ve got to say that with Russell Peter’s accent)
- That led me to this video of a person who reminds me of my mother Vidyavathi Shastry-Delvi
Look at this gal’s posture eh?
Anyway, this whole thing brought me to consider Abraham’s words, according to God, no less, from the Quran.
إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ ۖ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
- Iz qaala lahu Rabbuhu aslim, qaala aslamtu li Rabbil aalameen.
When his Lord said to him, “Submit (i.e. surrender all your wills to Allah as a Muslim)!” He (Abraham) said, “I have submitted myself (as a Muslim) to the Lord of the ‘Alameen (mankind, jinn and all that exists).”
Beautiful and plain translation.
Behold! his Lord said To him: “Bow (thy will to Me):” He said: “I bow (my will) To the Lord and Cherisher Of the Universe.”
Look how beautiful this tranlation is. Notice the word Bow. One version of the bow, is to essentially take the high road, ie, go against the path of least resistance.
In other words, don’t mindlessly go with the flow, like an automaton, but rather try and be deliberate about how you orient and deploy your God given will.
Alright, nuff of that.
Here’s the other really AMAZING interpretation of the word Bow.
- Salaat (literally stand, bow your body, and prostrate)
- Also see Salaat resource from the Free Minds public forum about recommendations on how to perform Salaat
- This is fun-ish, scary-ish, mystical-ish = hunting. Bow and arrow 🏹
Finally, if you must be inflexible for whatever reason (and there are plenty of reasons, such as saying NO to something that doesn’t feel right, then be good about it.
Photos by Photo by Fancycrave on Unsplash